Славянск спит «под одним одеялом»

Для граждан, живущих в "уездном городе N", существует определенная специфика бытия. В какой бы части планеты не находился провинциальный город, на каком бы языке не говорили его обитатели, какого бы цвета и названия в их кошельках не лежали купюры, проблемы у обывателей практически идентичные.

Ограниченное пространство для жизни и работы порождает эффект "сна под одним одеялом", который подразумевает, что все друг друга знают, что скудные городские новости известны ещё до публикации в местных СМИ, а сами публикации - лишь повод для поговорить и "ярмарка тшеславия" местных журналистов.

Соревнование сродни стахановскому, дуэль стиля и слога, где количество строк в десятки раз превышает ценность инфоповода. Это титанический труд, непонятный "акулам пера" в столице и "миллионниках".

Ведь не нужно быть в первой тройке претендентов на Путлицеровскую премию, чтобы красочно и интересно описать встречу нашего Президента с другими в Брюсселе, особенно, если ты там присутствуешь за счёт редакции. Но попробуй красочно и ликвидно описать новую "зебру" на Васильевской, да так, чтобы конкуренты из соседнего издания поперхнулись от зависти пакетированным чаем! Попробуй из аварии, где жигуль помял крыло ланосу, сделать остросюжетный репортаж, достойный самого Стогния! Или описать прорыв водопровода в стиле великого мастера хоррора Альфреда Хичкока, да так, что у читателей по спине поползут противные мурашки, если, конечно, эти читатели - не сотрудники водоканала (у тех мурашки может вызвать лишь новость о том, что им не выделили из городского бюджета ежемесячную пару миллионов на "подкрепление" и чопики).

Трудно работать журналисту в провинции. Трудно, но приходится. Работа эта сложная, но нужная. Спасибо вам, ребята, за вашу ежедневную работу, за то, что благодаря вам наши славянские сайты интересно открывать, а газеты стоит покупать, и не только ради объявлений и телепрограммы. Но! Прошу вас!!!

Пользуйтесь словарями или, хотя бы, текстовыми редакторами! И никогда не пользуйтесь переводчиками с великого и могучего на солов'їну. Переводите сами, учите язык и мову. Ведь в ваши газеты не только селедку заворачивают, их читают.

И среди читателей немало людей, "утомленных высшим образованием", которые умеют не только "по складам правильно ударять", но и запятые ставить. Уважая себя, уважайте и своего читателя. Успехов!!!

Александр Учитель

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

45
9

Эта запись была размещена в рубрики: