Читанка из 1942 года: О любви к Славянску и родному языку в народной школе

На страничке в Фейсбук недавно была опубликована фотография читанки, выпущенной Славянской типографией в оккупационном 1942 году.

Она была разработана группой педагогов отдела образования Славянска. Кроме упоминания непременных для того времени "великого немецкого народа" и "большевистского рабства" в ней рассказывается о любви к родному краю и языку. Интересно также украинское написание названия нашего города в украинском варианте - Слав'янськ.


В связи с необычным вариантом написания города в украинском варианте  Georg Skoropisov комментирует: В целом я не филолог и поэтому могу ошибаться, но мне кажется что украинисты транслитеровали название нашего города именно по такой же причине: слов'яни, м. Слов'янськ, потому что этническое название слов'яни было раньше чем транслитерация м. Слав'янськ (укр) в 1942 г.

Тут нужен историк теоретик филолог, который мог бы глубже копнуть и все объяснить, потому м. Слав'янськ (укр) в 1942 г. сильно смахивает на элемент русизма, либо опять жива легенда про славный городок...от императрицы.


Кроме того, в комментариях к посту затрагивается тема правильного ударения в названии города Славянск, и приводятся любопытные сведения из справочников. Полную версию дискуссии можно найти здесь.

9
0

Эта запись была размещена в рубрики: